PIERRE BASTIEN & LUKAS SIMONIS
Mots d'Heures : Gousses, Rames
Numéro de référence au catalogue : IPS 0402.
Date de publication du CD : avril 2002. Épuisé.
Disponible en digital sur Qobuz, Itunes, Deezer, Spotify, 7digital, musicMe, Tidal, Google play.
Pierre Bastien, depuis de nombreuses années, développe
sa musique personnelle, basée sur la construction de
machines musicales en Mecano. C'est son orchestre de "Mécanium"
qui l'accompagne sur disque et sur scène. Une musique
machinale tendre et délicate, émotionnelle qui
a plu dès le début à un Pascal Comelade.
Pierre Bastien construit non seulement des machines, mais
un parcours musical à mi-chemin entre installations
et musiques, un univers visuel et sonore, d'une grande modestie
et sincérité. Après avoir flirté
efficacement avec le monde des DJ cher à Aphex Twin,
Pierre Bastien est de retour sur un projet musico-oulipien,
accompagné de Lukas Simonis (AA-Kismet, Dull Schiksall)
qui apporte une touche plus "rock & schnops" à
l'ensemble. Une nouveauté nouvelle, ce qui est rare.
Anglaisement frenchy. 1 Cock Lock
2 Ee Diedle Diedle
3 Tamtam
4 Coeurur-lilas
5 Dissolu Typique
6 Tan Q
7 Little Mess Mohfat
8 Mondaa Chaal
9Un Petit D'un Petit
10Amiance
11 Nanini
12 Ola Kile Kohl
13 Myades Sounds Turkish
14 Ecoutee lah
15 Requia
16 Peter Peter
Petite histoire de l'histoire
1-Nagoya, 1995
Lors de l'inauguration de ARTEC, j'ai une longue discussion avec
le critique d'art anglais Nicholas Wadley à propos de jeux
littéraires : palindromes, tautogrammes, liprogrammes, homophones,
la méthode S+7 etc...
2-Rotterdam, 1996
Nicholas m'envoie la photocopie d'un petit poème en français.
Un français plutôt étrange : "Un petit d'un
petit / S'étonne aux Halles / Un petit d'un petit / Ah !
Degrés te fallent [...]". Après y avoir réfléchi
plusieurs jours, j'ouvre "Alice au Pays des Merveilles" de Lewis
Carroll et lis : "Humpty Dumpty sat on a wall / Humpty Dumpty had
a great fall [...]". J'y étais! Le poème français
un peu bizarre n'était qu'une transcription phonétique
d'une de ces comptines anglaises !
3-London, 1996
Tandis que je participais au Symposium Shadows tous les soirs pendant
une semaine, je passe mes journées dans les librairies lorsque
je découvre, dans le Faber Book of Nonsense Verse, de nouveau
le même poème accompagné de quelques autres
ainsi que du nom de l'auteur : Luis d'Antin Van Rooten (1906-1973).
4-New-York, décembre 1996
Alors que je représentais la Hollande au Flea Festival (Dortmund/Gand/New-York/Eindhoven)
je passe encore la plupart de mon temps dans les librairies jusqu'à
trouver le livre Mots d'Heures : Gousses Rames par Luis d'Antin
Van Rooten (Penguin Books, 1980 : tout d'abord publié chez
Grossman Publishers, 1967). Lorsque je lui demande, le libraire
dit qu'il ne savait pas qu'il lui en restait une copie. Il pensait
que le livre était épuisé depuis de nombreuses
années déjà.
Je commence immédiatement à rechercher les poèmes
anglais originaux correspondant aux étranges transcriptions
françaises.
5-The Hague, 1997
Le magazine hollandais Bzzlletin prépare un numéro
spécial sur les écrivains français Raymond
Roussel, Raymond Queneau et Georges Pérec, en relation avec
l'exposition Oulipo organisée par CBK Rotterdam au Musée
Boymans. Lorsque l'on me demande de collaborer à ce numéro,
je décide d'écrire un article à propos de Mots
d'Heures : Gousses Rames. Le titre est Tweetaligheid : toi
et ta lyre aident (Bzzlletin n°243, février 1997).
6-Nancy, 1998
Denis Tagu est le responsable d'un petit label indépendant
très particulier qui s'appelle InPolySons. Son catalogue
comprend des musiques nouvelles basées sur des thèmes
spécifiques comme l'art brut, les livres de Lewis Carroll,
les compositions de Robert Wyatt, Ubu d'Alfred Jarry etc... Il me
propose de réaliser un nouvel album sur le sujet de mon choix,
suite à mon premier CD sur InPolySons centré sur les
Exercices de Styles de Queneau [Eggs Air Sister Steel, IPS1094].
7-Paris, 1999
J'achète sur le marché aux puces l'édition
originale Volland de Mother Goose. De retour chez moi, je l'ouvre
et trouve l'inscription manuscrite suivante : Cher Pierre, Regarde
Compte les, Fixe les bien sur ces pages, Prend plaisir à
Mother Goose[...]. Puis, écrite par la même personne
énigmatique, une liste intitulée "Mots d'Heures Gousses
Rames" avec les quarante transcriptions et leurs titres originaux
en anglais. Seuls deux poèmes manquent sur la liste (huit
manquaient à la mienne).
8-Paris/Nancy/Rotterdam/London, 2000
Un réseau d'amateurs essaye alors de percer les derniers
secrets du livre. Lorsque enfin nous y parvenons, Denis Tagu, Lukas
Simonis et moi-même décidons de commencer à
travailler sur l'album basé sur les poèmes français.
9-Paris/Rotterdam, 2001
Lukas Simonis enregistre des personnes très différentes
et de nationalités diverses, qui récitent les poèmes.
Ce sont des australiens, des espagnols, suisses, autrichiens, anglais,
écossais, finlandais... Puis nous passons quelques mois à
composer et enregistrer la musique, Lukas et moi, jusqu'à
ce que le Master soit prêt et le producteur enthousiaste !
Nous décidons alors de préparer une version concert
du résultat. En préparation !
|